-
1 caña
f2) тростникcaña de azucar, caña dulce (melar) — (благородный) сахарный тростник4) трость, палка ( из стебля тростника)5) см. canilla I 1)6) костный мозг7) голенище; паголенок (чулка, сапога)9) мера вина10) канья (мера земельных угодий ≈ 1,06 м2)16) Ам. тростниковая водка17) Вен. глоток19) Куба канья (монета = 1 песете)••caña del ancla мор. — веретено якоряlas cañas se vuelven lanzas погов. ≈≈ за весельем горе ходит по пятам -
2 caña
f2) тростникcaña de azucar, caña dulce (melar) — (благородный) сахарный тростник
3) (тж caña de cuentas, caña de Indias) бот. индийская канна4) трость, палка ( из стебля тростника)5) см. canilla I 1)6) костный мозг7) голенище; паголенок (чулка, сапога)8) высокий стакан (для вина, пива)9) мера вина10) канья (мера земельных угодий ≈ 1,06 м2)13) архит. ствол (стержень) колонны14) горн. штрек, штольня15) Вен., Кол. разг. бахвальство, фанфаронство16) Ам. тростниковая водка17) Вен. глоток18) Вен., Кол., Экв. ложное известие, утка19) Куба канья (монета = 1 песете)••caña del ancla мор. — веретено якоря
caña del pulmón — трахея, дыхательное горло
caña del timón мор. — румпель
ser brava (buena, linda) caña de pescar — быть себе на уме
las cañas se vuelven lanzas погов. ≈≈ за весельем горе ходит по пятам
-
3 chico
1. adj1) маленький, небольшой2) маленький, малолетний2. m2) парень, мальчикes un buen chico — он хороший парень, он добрый малый5) Ам. кон, партия••hacer chico a uno Мекс. разг. — не считаться с кем-либо¡chico! interj (употр. для выражения удивления) — да что ты! -
4 jarro
-
5 chico
-
6 jarro
-
7 chico
1. adj1) маленький, небольшой2) маленький, малолетний2. m1) ребёнок, малыш, мальчик2) парень, мальчикes un buen chico — он хороший парень, он добрый малый
4) Ам. мелкая монета, мелочь5) Ам. кон, партия••hacer chico a uno Мекс. разг. — не считаться с кем-либо
¡chico! interj (употр. для выражения удивления) — да что ты!
-
8 jarro
m2) Ар. кувшин (мера вина = 1,24 л)3) Ар. болтушка, трещотка, сорока ( о женщине)4) Дом. Р. служанка5) Дом. Р. простая девчонка••a jarros loc. adv. — обильно; потоком
echarle a uno un jarro de agua (fría) — охладить чей-либо пыл, вылить ушат холодной воды на кого-либо
-
9 frasco
I m1) Куба фра́ско (мера жидкости = 2,44 л)2) Арг., Пар., Ур. фра́ско (мера жидкости = 21,37 л)3) Арг.; нн. буты́лка вина́ ( ёмкостью 1 литр)II m; в соч.••pico de frasco Вен.; нн.; зоол. — тука́н
-
10 arroba
fарро́ба ( мера веса: 11,502 кг; тж мера объёма: 16,137 л для вина; 12,564 л для масла) -
11 barril
m3) Арг. баррель ( мера жидкости)••comer del barril Кол. разг. — есть (хлебать) из общей мискиirse al barril Куба — вылететь в трубу, разориться -
12 bota
f1) бурдюк, мех ( для вина)2) бочка, бочонок3) бочка (мера жидкости = 516 л)4) сапогbotas de montar — сапоги для верховой езды5) женские сапожки ( на шнуровке)••botas de siete leguas — семимильные сапоги; сапоги-скороходы ( в сказках)estar de (con) botas puestas — быть готовым (к путешествию и т.п.) -
13 copa
f1) бокал, кубок; чаша; рюмка ( тж содержимое)beber una copa de vino — выпить бокал (рюмку) вина3) тулья шляпы4) копа (мера жидкостей = 0,126 л)5) жаровня ( в виде чаши)8) pl карт. копас ( в испанской колоде)••copa del horno — свод печиapurar la copa del dolor (de la desgracia) — испить горькую чашуechar por copas Кол., Мекс. — сгущать краски, делать из мухи слонаirse de copas разг. — выпускать газы (ветры) -
14 cuba
fcalar las cubas — определять объём вина в бочке ( линейкой)2) чан; куб, бакser una cuba — пить как бочка (как лошадь)estar hecho una cuba — быть пьяным в стельку (в доску, в дым, вдрызг)5) Кол. младший брат6) Кол. младший сын7) тех. шахта ( доменной печи)••¡cuba! interj Куба — чур, моё!cada cuba huele al vino que tiene погов. ≈≈ и по роже знать, что Сазоном звать -
15 jarra
-
16 pie
m5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро23) повод25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de burro зоол. — морской жёлудьsaber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоpie de tierra — пядь (клочок) землиsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноcon un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могилеdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоbuscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожонcaer de pie(s) — счастливо ( легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногуcomer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либоcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie adelante a uno — опередить кого-либоechar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берегechar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каленияecharse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либоentrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтуритьhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упастьno dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепоno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пылponer a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либоponer a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либоponer los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en polvorosa — удрать, дать тягуser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл -
17 bota
сущ.общ. сапог (alta; Р. мн. сапог), мех (для вина), бурдюк (маленький), бочка, бурдюк, бочка (мера жидкостей = 516 л) -
18 cortadillo
сущ.общ. пилёный сахар, стаканчик (для вина), стакан (как мера) -
19 pie
m1) нога́; ступня́; стопа́a pie; pie ante pie; por su pie; un pie tras otro — пешко́м; свои́м хо́дом разг
a cuatro pies — а) на четырёх нога́х б) на четвере́ньках
a pie enjuto — не замочи́в ног пр и перен; без ри́ска, уси́лий, поте́рь; легко́; игра́ючи
a pie firme — а) неподви́жно; твёрдо; не шелохну́вшись б) перен сто́йко; му́жественно
con un pie en el aire — а) сто́я на одно́й ноге́ б) перен неусто́йчиво; ша́тко; неуве́ренно; в подве́шенном состоя́нии
de pie — на нога́х; сто́я, не ложа́сь, не присе́в и т п
de a pie — пе́ший
ciudadano de a pie — обы́чный, рядово́й граждани́нS:
írsele a uno: se le fueron los pies — а) но́ги у него́ | заскользи́ли | разъе́хались б) он | оши́бся | промахну́лся | дал ма́хуarrastrar los pies — (едва́, с трудо́м) волочи́ть но́ги
arrastrarse a los pies de uno — валя́ться, по́лзать в нога́х у кого пр и перен
caer de pie — а) упа́сть, приземли́ться на́ ноги б) перен быть хорошо́ при́нятым ( на новом месте); прийти́сь ко двору́
caer de pie, tb salir a pie enjuto — перен легко́ отде́латься; вы́йти сухи́м из воды́; вы́крутиться разг
echar pie a tierra — сойти́ с по́езда, вы́йти из маши́ны, спе́шиться и т п
echarse a los pies de uno — бро́ситься, пасть к чьим-л нога́м пр и перен
estar de, en pie — стоя́ть (на нога́х)
limpiarse los pies — вы́тереть но́ги ( входя в дом)
(man)tenerse, sostenerse en pie — стоя́ть, держа́ться (на нога́х); не па́дать
no tenerse en pie — (тж о предмете) не стоя́ть (на нога́х); па́дать; вали́ться
perder pie — не чу́вствовать дна под нога́ми
ponerse de, en pie — а) встать (на́ ноги) б) встать на за́дние ла́пы
ponerse de, en pie, tb poner los pies en el suelo — встать с посте́ли пр и перен; вы́здороветь; встать на́ ноги
2) но́жка; подпо́рка; подста́вка; штати́в3) основа́ние; опо́ра4) низ; подно́жие; подо́шваal pie de la montaña — у подно́жия горы́
al pie del árbol — под де́ревом
5) низ письма́, докуме́нта: по́дпись, да́та, а́дрес и т п6) по́дпись ( под картинкой и т п)7) выходны́е да́нные ( книги)8) оса́док (вина; масла); отсто́й; гу́ща9) стопа́ ( мера длины); фут10) ( поэтическая) стопа́11) + atr к-л метр, разме́р, стих12) с-х ствол; сте́бель13) с-х подво́й14) с-х са́женец; frecx
pies — x корне́й, штукtomar pie — найти́ основа́ние
16) + atr к-л спо́соб де́йствия, мане́ра, при́нципse puso sobre el pie antiguo — он за́жил по стари́нке
estar en pie de guerra — быть в состоя́нии войны́
tiene buenos pies — он мо́жет ходи́ть мно́го, не устава́я, тж бы́стро; у него́ хоро́шие но́ги
18) pl перен да́льняя часть, да́льний коне́ц чегоestaba sentado en los pies de la cama — он сиде́л в нога́х крова́ти
- a pie juntillas- al pie de la letra
- asentar el pie
- buscarle tres pies al gato
- con buen pie
- con los pies delante
- con los pies de plomo
- de pies a cabeza
- echar pie atrás
- no dar pie con bola
- no poder tenerse en pie
- no poner los pies sitio
- no tener pies ni cabeza
- pies para qué os quiero
- poner pies en polvorosa
- por pies
- ser pies y manos
- seguir en pie -
20 barril
m1) бочка (для перевозки вина и т.п.)2) глиняный кувшин ( для воды)3) Арг. баррель ( мера жидкости)••comer del barril Кол. разг. — есть (хлебать) из общей миски
irse al barril Куба — вылететь в трубу, разориться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Вина — 1. проступок, провинность, преступление; 2. чувство личной ответственности за указанные в п.1 отклонения в поведении; 3. причина, источник (чего либо нежелательного, неблагоприятного); 4. субъективно тягостное чувство неспокойной совести с… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Пипа (мера объёма) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пипа. Пипа (пайп, ботт) мера объёма, применяемая к вину и пиву в Северной Америке, Великобритании, а также (в прошлом) в Португалии и Испании. Размер зависит (или зависел) как от местной традиции … Википедия
Брента (мера) — (brente) мера вина в Италии, в различных местностях различного значения; так, напр., в Турине 49,28 литра, в Риме 175 л, в Швейцарии 37,5 литра … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Брента (мера) — (brente) мера вина в Италии, в различных местностях различного значения; так, напр., в Турине 49,28 литра, в Риме 175 л, в Швейцарии 37,5 литра … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Анкер мера — мера для вина различной емкости в Дании, Норвегии, России. До конца 1871 г. А. употреблялся также и в различных германских государствах, до конца 1862 г. в Швеции, до конца 1829 г. в Голландии. Вместимость всех этих А. колеблется между 33 и 40… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Анкер, мера — мера для вина различной емкости в Дании, Норвегии, России. До конца 1871 г. А. употреблялся также и в различных германских государствах, до конца 1862 г. в Швеции, до конца 1829 г. в Голландии. Вместимость всех этих А. колеблется между 33 и 40… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ковш мера для жидкостей — мера для вина; употреблялся и для других жидкостей. В 1660 г. велено было продавать вино: в ведра, полуведра и четверти по 1 руб. за ведро, в кружки по 1 руб. 20 алтын за ведро, в ковши по 2 руб. за ведро. Здесь ковш является мерой менее кружки.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ковш, мера для жидкостей — мера для вина; употреблялся и для других жидкостей. В 1660 г. велено было продавать вино: в ведра, полуведра и четверти по 1 руб. за ведро, в кружки по 1 руб. 20 алтын за ведро, в ковши по 2 руб. за ведро. Здесь ковш является мерой менее кружки.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стопа как мера — А) Мера вместимости для вина. Некогда ведро делилось на С., но числовых сведений о таком делении не сохранилось, сохранились только некоторые цены, дающие повод к сближениям: а) в 1531 г. С. церковного вина стоила 3 деньги (новгородки), а по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
игристые вина — Виноградные вина, насыщенные углекислым газом путем вторичного брожения (так называемые шампанские) или при первичном брожении за счет невыбродившего сахара (так называемые шипучие). Наиболее известным игристым вином в мире является… … Кулинарный словарь
ИГРИСТЫЕ ВИНА — Виноградные вина, насыщенные углекислым газом путем вторичного брожения (т. н. шампанские) или при первичном брожении за счет невыбродившего сахара (т. н. шипучие). Наиболее известным игристым вином в мире является шампанское, чье … Большая энциклопедия кулинарного искусства